Translation of "me remind" in Italian


How to use "me remind" in sentences:

As prior of Kingsbridge, let me remind Your Eminence...
Come priore di Kingsbridge, - vorrei ricordare a Vostra Eminenza...
Let me remind you that you are on priory land within priory walls.
Lasciate che vi ricordi... che siete sulla terra del priorato all'interno delle mura del priorato.
Let me remind you of General Yamashita's motto:
Voglio ricordarvi il motto del generale Yamashita:
Just let me remind you that tomorrow's Christmas.
Ricordati piuttosto che domani è Natale.
Let me remind you, Major, that I'm a colonel in the SS... and not a lieutenant whom you can frighten with your threats!
Le ricordo, Maggiore, che sono un colonnello delle SS... e non un tenentucolo che può intimorire con le sue minacce.
And let me remind you that President Njala will be in France from the 12th until the 15th.
E mi permetto di ricordarvi che Presidente Njala tra le 12 e le 15 è ospite della Francia.
Let me remind you that they've just covered your lanterns.
Sono costretta a ricordarti che hanno coperto le tue lanterne.
Once again, let me remind you, there is a 20-second delay, so when the picture comes back to us, the comet should already have been knocked off its present course.
Vi ricordo che le immagini ci giungono con 20 secondi di ritardo, e quando le riceveremo speriamo che la cometa sia stata deviata su un'altra orbita.
Well, let me remind you then.
Allora lascia che ti rinfreschi la memoria.
Let me remind you we are on a very tight schedule.
Lasciate che vi ricordi che abbiamo una tabella di marcia molto rigida.
Let me remind you of something, Dan.
Lascia che ti ricordi una cosa, Dan.
Before you go any further, let me remind you things were very chaotic back then.
Prima che prosegua le voglio ricordare che allora la situazione era caotica.
Let me remind those of you who have forgotten of the pastoral letter signed by Cardinal Logue and other bishops.
Lasciate che rammenti a coloro che I'avessero dimenticata, la lettera pastorale firmata dal cardinale Logue e da altri vescovi.
Don't make me remind you what's at stake.
Non costringermi a ricordati cosa c'e' in gioco.
Let me remind you, safe and reliable would make me doze off if I wasn't so blighted by the scourge of constipation.
Permettetemi di ricordarvi che, sicuro ed affidabile mi farebbe addormentare se la stitichezza non fosse un cosi' grande assillo per me.
Let me remind you, other than the ATM footage we have no evidence linking Rowland to the assassination.
Mi lasci ricordarle che oltre al filmato del bancomat non abbiamo altra prova che colleghi Rowland all'assassinio.
And let me remind you, not at the table.
Te lo ricordo: Non a tavola.
Let me remind you, Mr. Bruno, as a convicted felon, you're looking at 20 years just for standing on this mountain talking to me.
Le ricordo, signor Bruno, che come pregiudicato rischia 20 anni di carcere solo stando qui a parlare con me.
Let me remind you he retires in a few days.
Lasci che le ricordi che andra' in pensione tra pochi giorni.
Fond as I am of you, John, don't make me remind you just how expendable you are.
Per quanto tu mi piaccia, John... non farmi ripetere quanto tu sia sacrificabile.
Let me remind you, Mr. Pierce, that we saved your life twice.
Signor Pierce, lasci che le rammenti che le abbiamo salvato la vita. Due volte.
Let me remind you, ma'am, the president was unconscious when this investigation began-
Signora, le ricordo che il Presidente non era cosciente quando le indagini sono iniziate.
Let me remind you, Governor, in case you do become president one day, the Justice Department is autonomous.
Governatore, lasci che le ricordi, in caso dovesse diventare Presidente, un giorno, che il Dipartimento di Giustizia agisce in autonomia.
So let me remind you what we're playing for.
Quindi lascia che ti ricordi la posta in gioco.
And let me remind you what St. Alphonsus said about abortion:
E lascia che ti ricordi quello che Sant'Alfonso diceva dell'aborto:
Let me remind you, dearie, that Rumplestiltskin takes children, not the other way 'round.
Lascia che ti ricordi una cosa, tesoro. Tremotino prende i bambini, non il contrario.
You probably don't remember who you are, so let me remind you.
Forse non ricordate chi siete, lasciate che vi rinfreschi la memoria.
And regardless of that, let me remind you... that nothing is more dangerous than me.
E nonostante ciò le voglio ricordare che non c'è nulla più pericoloso di me.
Well, let me remind you of your responsibilities to this country.
Beh, lascia che ti ricordi delle tue responsabilita' verso questo Paese.
Let me remind you of something.
Lascia che ti ricordi una cosa.
Let me remind you that we have a contract.
Ti ricordo che abbiamo firmato un accordo.
Let me remind you also that extremism in the defense of liberty is no vice.
Lasciate che vi ricordi anche che l'estremismo nella difesa della liberta' non e' un vizio.
Let me remind you we are an impartial committee, and it's important the views you express here today are yours and yours alone.
Le ricordo che questa e' una commissione imparziale ed e' importante che le opinioni che esprime qui e oggi siano sue e sue soltanto.
Let me remind you, if we don't have a winner when the time runs out, we will pay out on the current favorite, Joshua Harlow.
Lasciate che vi ricordi, se non avremo un vincitore allo scadere del tempo, pagheremo solo l'attuale favorito, Joshua Harlow.
Let me remind you of your circumstances, sweetheart.
Lascia che ti ricordi la tua situazione, tesoro.
And never make me remind you of it again.
E non farmelo mai piu' ripetere.
Let me remind you of the document you signed several weeks ago.
Lascia che ti ricordi del documento che hai firmato alcune settimane fa.
As your weapons officer, let me remind you that this is a combat vessel and we will excel in our command and control.
CACCIATORPEDINIERE USA JOHN PAUL JONES Come ufficiale alle armi, vi ricordo che questa è una nave da guerra. Dobbiamo eccellere nel comando e controllo.
But let me remind you that if I had to, I wouldn't have a problem cutting both their throats.
Ma ricordati che se dovessi, non mi farei problemi a squarciare la gola di entrambi.
But let me remind you, brother, any more interference by you will not be tolerated.
Lascia che ti ricordi una cosa, fratello. Altre interferenze da parte tua non saranno tollerate.
Let me remind you, brother... any more interference by you will not be tolerated.
Mi dispiace svegliarti, fratellino. Lascia che ti ricordi una cosa, fratello. Altre interferenze da parte tua non saranno tollerate.
(Laughter) I went -- let me remind you that Marc Abrahams didn't call me from Stockholm.
(Risate) Così andai. Lasciate che vi ricordi che Marc Abrahams non mi chiamò da Stoccolma,
So let me remind you: this is the official dogma, the one that we all take to be true, and it's all false.
Lasciate che vi ricordi. Questo è il dogma ufficiale, quello che tutti prendiamo per buono ed è completamente falso.
2.0764319896698s

Download our Word Games app for free!

Connect letters, discover words, and challenge your mind at every new level. Ready for the adventure?